热点赛事速递

  • 首页
  • 体育资讯

网络文学告别“唯流量论”:从“爽文”到“价值深耕” - 征途国际

网络文学长久以来以“流量”为重要标识,其特点是密集高潮、快速更新和千万级点击量。

6月24日至26日,“文载正道 网传新风”网络文明实践主题活动在浙江金华举行。阅文集团、番茄小说、晋江文学、七猫小说、黑岩网、咪咕文学等网络文学平台负责人与作家们聚集一堂,传递出一个明确的信号:网络文学的重心正从“爽文”模式转向“价值深耕”。

“走出书房”:作家们开始“深入生活”

在义乌李祖村,青石板路旁遍布文创小店和手工作坊,若非此次采风活动,很难将其与网络文学联系起来。然而,阅文集团副总编辑田志国对这个地点表现出浓厚兴趣,他认为通过实地采访和采风,能够获取更真实的素材,创作出更贴近生活的作品。

这番话看似朴素,实则反映了网络文学创作逻辑的一次转变。过去,网络文学创作主要依赖作家个人想象力,而现实题材的创作则要求深入生活。如今,现实题材在各大平台上的比重日益增加。阅文集团已连续举办十届现实题材征文活动,超过八成的获奖作品已进入IP开发阶段。

晋江文学城副总裁胡慧娟对此表示,平台极力鼓励作者“走出书房”,多去外界看看。她坦言,此前并不了解永康是“世界五金之都”,但深入采风让她有机会了解当地从业者的故事。

这种“走出去”的趋势正在改变网络文学的品质。例如,晋江文学城的小说《投行男女》被改编成电视剧《爱情有烟火》,于今年6月在央视播出;咪咕数媒出品的《陶三圆的春夏秋冬》则荣获网络文学“五个一工程”奖。

这些作品摒弃了“穿越修仙”和“霸道总裁”等陈旧模式,转而聚焦普通人的奋斗历程、基层工作者的默默坚守以及乡村土地的十年变迁。现实的厚重感正成为网络文学新的叙事基调。

平台“做减法”:警惕“流量陷阱”

胡慧娟的一句话“我们一直对‘流量’这个词比较警惕,很多事情成也流量、败也流量”,道出了平台方集体反思的心声。

这种警惕体现在具体行动中。晋江文学城通过技术手段识别并限制过度使用的热词,例如,标题中包含“……后我……”或“穿成”等词汇的作品,在推荐时可能会被降权。平台还设立了“关爱冷题材”榜单,为题材创新但读者尚不多的作品提供专属曝光机会,并通过“幼苗培育计划”为新人作者提供支持。

阅文集团则采取了另一种引导方式——资源倾斜。田志国介绍,阅文集团与《科幻世界》联合启动“银河计划”,以奖金扶持吸引更多年轻作家投身科幻创作;“风起国潮”征文活动则为作品开通了“影视化直通车”。

这些举措背后是平台方的判断:流量逻辑正在失效。当大量作品遵循同一套“爽感”公式,同质化内容反而加速了读者的审美疲劳。

相比之下,优质内容的生命力更为持久。田志国透露,阅文集团每年现实题材征文活动的获奖作品中,有60%到70%的作品获得了下游改编的机会。

胡慧娟也证实,晋江文学城通过影视、出版、有声读物、动漫等多元版权转化,让创作者看到创作这类作品也能获得市场和读者的认可。

这或许才是“告别唯流量论”的真正含义——并非完全摒弃流量,而是要让流量回归内容本身。

出海与AI:中国故事的“新讲法”

精品化创作不仅在国内落地生根,也在海外市场崭露头角。

咪咕数媒版权签约中心总监徐韧泽介绍,咪咕依托中国移动的运营商资源,协助作品输出至海外渠道。其平台作品《惜花芷》早已走向国际。

根据《2025中国网络文学出海趋势报告》,中国网络文学在海外的活跃用户已接近2亿,足迹遍布全球200多个国家和地区。

人工智能技术的介入也带来了新的变量。

徐韧泽认为,AI技术能够大幅降低视频制作成本,盘活了许多有创意但缺乏制作资金的个人和公司,极大地释放了创作潜力。在出海领域,AI翻译已突破了人工效率的瓶颈,目前多数平台翻译作品中AI翻译的比例已超过50%。截至2025年,中国网络文学翻译出海的作品总量已超过13600部。

从某种意义上说,AI正成为一个基础工具——当创作门槛降低、翻译效率提升,优秀的故事便有了触达更远角落的可能性。

从“流量至上”转向“价值深耕”,从书房写作到田野采风,从国内精品到全球传播——中国网络文学正经历一场深刻的价值重塑。

六月的永康,五金敲打声从街巷深处传来,而在一墙之隔的采风现场,一群网络文学作家正在记录这些声音。他们深知,好故事并非只存在于想象之中,更蕴藏在这片脚下的土地上。

分享你的见解

全球总部,新世界大厦。 [email protected] +6668 556 778 345
电话:+86 151 1867 4291邮箱:[email protected]微信:globezhengtu_208